Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
2 Июля 2019 в 14:37

Hreflang для Google и Яндекс: общие принципы и особенности работы

0 4946
Владислава Рыкова
Директор маркетингового агентства МАВР

С проблемой языковой реализации сталкиваются все, у кого есть сайт, работающий на двух и более языках, или кто планирует продвижение по нескольким странам. Часто приходится сталкиваться с замедленным ростом сайта и путаницей в поисковой выдаче из-за того, что языковые настройки сделаны неправильно. А ведь существует удобный и эффективный инструмент, который при правильном применении снимает большинство языковых вопросов.

Что такое hreflang, как работает и чем полезен для SEO – читайте далее в этой статье.

Тег HREFLANG

Hreflang – атрибут, который указывает поисковику, какую версию страницы нужно демонстрировать пользователю. Его использование актуально для мультиязычных сайтов и веб-ресурсов, имеющих отдельные страницы на региональных языках и диалектах. Например, сайт демонстрирует контент во Франции и в Бельгии. Языки практически не отличаются, материал схож, но есть отдельные страницы для каждой локации.

Поисковый робот воспринимает похожие страницы как дублирование контента, а значит будут проблемы с уникальностью. Также возникает вопрос: как понять, кому какие страницы показывать? Благодаря hreflang, система точно определяет, что предназначено для пользователей каждой страны или региона.

Когда необходим hreflang

Поисковая система Google использует его с 2011 года. Тег указывает поисковым ботам, каковы отношения между веб-страницами на альтернативных языках. Это полезно, когда есть отдельный контент для местных аудиторий. Атрибут hreflang позволяет получить максимально релевантный результат вместо страницы с аналогичным содержанием на близком языке.

В коде тег hreflang выглядит вот так:

Как выглядит hreflang в коде

Разработчики Google рекомендуют использовать его в 3-х случаях:

1. Есть основная и альтернативная версии сайта. Они полностью идентичны, отличается только язык. Например – основная версия на английском, но еще есть немецкая или французская. Это самый распространенный случай.

Когда нужен hreflang? Когда есть и основная, и альтернативная версия сайта

2. Переведены навигационные компоненты, такие как боковая панель и нижний колонтитул, но основной контент остается на одном языке. Это обычно используется на страницах, которые содержат пользовательский контент.

Когда нужен hreflang? Когда переведены навигационные элементы

3. Страницы имеют схожий контент на одном языке с региональными вариациями. Например, на испанском языке, предназначенный для читателей в Испании и дополнительно используется латиноамериканская версия.

Когда нужен hreflang? Когда есть региональные вариации одного и того же контента

Почему необходимо использовать hreflang?

Дублированные страницы – абсолютное зло. Появление «близкородственного» клона приводит к тому, что поисковик понижает в выдаче как основную, так и региональную версию сайта. Сам по себе поисковой бот не знает, что и кому показывать, в результате ухудшаются посещаемость и поведенческий фактор. Без дополнительных указаний, будут проблемы с видимостью сайта, рейтингом и продвижением вообще. Этот атрибут – важнейший фактор для одновременного продвижения по нескольким странам или регионам.

Hreflang снимает вопрос дублированного контента, его важность для SEO не вызывает сомнений.

Как это работает

Атрибут Hreflang прописывается в виде двухбуквенного кода, в формате ISO 639-1 (речь идет о языке). Регион указывают в соответствии с ISO 3166-1 Alpha 2. Рекомендуем внимательно проверять этот момент, потому что неверная кодировка в тегах – распространенная ошибка.

Существуют три главные модели применения hreflang:

1. в теге link;

2. в заголовке HTTP;

3. в карте сайта (Sitemap).

Тег link в заголовке страницы выглядит вот так:

Как выглядит тег link в заголовке страницы

Смысл в том, чтобы связать региональные версии между собой. Тег link дает ссылку на нужную локализацию. Это вполне рабочее решение, но возникает проблема – увеличивается размер кода, что снижает производительность сайта. Если на нашем сайте используются 3 языка, это еще терпимо, «вес» кода будет в пределах допустимого, а что делать, если нужны 10 языков? Система будет постоянно обращаться к базе данных, считывать контент, фильтровать страницы, обрабатывать обращения… Это создает дополнительную нагрузку и ограничения.

Такой вариант реализации hreflang подходит для большинства сайтов, кроме больших мультиязычных веб-ресурсов.

Заголовки HTTP применяют для контента, например, сканов в формате PDF:

Когда применяются заголовки HTTP

Сложности реализации таких заголовков сходны с предыдущим примером – громоздкость и снижение производительности «движка» сайта.

Оптимальное решение – использование hreflang на уровне карты сайта. Sitemap – это файл в формате XML. Чтобы «связать» языки, нужно прописать соответствия между урлами.

Зачем использовать hreflang на уровне карты сайта

В этом варианте урлы ссылаются сами на себя с указанием локализации. Такой способ использования hreflang считается наиболее функциональным и простым для внедрения. Вес сайта практически не увеличивается, нужно переписать только один файл. Правки и редактирование не вызовут трудностей.

Дополнительные инструменты hreflang

X-default

Атрибут x-default указывает, на какую страницу отправлять пользователя, если язык его браузера не соответствует ни одному из имеющихся на сайте. Чаще всего это страница для англоговорящих иностранцев, созданная на английском языке. То есть это «дефолтная» страница, для кого не предусмотрено отдельных локализаций.

Атрибут x-default

Hreflang и rel=canonical

У каждой языковой локализации должен быть прописан свой «rel canonical». Робот должен четко знать, какая страница считается главной.

<link rel=»canonical» href=»http://xxx.net /»>

<link rel=»alternate» href=»http://xxx.net/»

hreflang=»en» />

Обратите внимание, на примере атрибут hreflang переводит на «канонический» URL локализации, в таком случае теги работают синхронно и дополняют друг друга.

Hreflang для Google и Яндекс

Мы в общих чертах рассмотрели, как работает hreflang, но для полной картины требуются несколько уточнений. Все сказанное выше работает и полностью соответствует ситуации, проблема возникает, если нам нужно продвигать сайт одновременно в Google и Яндекс.

Еще в 2013 г. учредители Google и Яндекса договорились о том, как обеспечить адекватную демонстрацию пользовательского контента, и в большинстве случаев все работает хорошо, но есть несколько «но».

Долгое время Яндекс «не умел» читать hreflang через sitemap, что создавало массу проблем для интернет-магазинов и больших сайтов. Теперь этой проблемы нет:

Позиция Яндекса по Sitemap для локализованных страниц

Но есть нюансы. Мы столкнулись с проблемой некорректной обработки hreflang двух идентичных сайтов на разных доменах (сom.ua и com.ru). Они отличались только контактными данными и способами оплаты. Под Google hreflang работал правильно, а вот под Яндекс – нет. Получилось, что hreflang между доменами Яндекс не поддерживает, и непонятно, с чем это связано. На уровне папок и поддоменов – все нормально, а в нашей ситуации – нет. Стали подробно читать документацию.

Разработчики «обтекаемо» пишут вот что:

Выдержка из Яндекс.Вебмастера

Выдержка из Яндекс.Вебмастер

По нашему вопросу в руководстве нет прямого утверждения. Фигурирует выражение «мелкие детали». То есть априори подразумевается, что страницы все-таки должны быть отличны друг от друга. О чем это говорит? Только о том, что полную региональную копию сайта лучше не использовать и нужно уникализировать контент. В большинстве случаев будет достаточно рерайта. Хорошо, если страницы будут немного отличаться, пусть даже в незначительных деталях, иначе в Яндексе эти страницы будут рассматриваться как неуникальный контент и копипаст со всеми последствиями.

Гугл и Яндекс изначально отталкиваются от различных философий. Яндекс считает, что для регионального продвижения лучше использовать поддомены или подпапки, а не отдельные домены. Это вполне логично, если предполагается работа в одном государстве – существенная доля трафика Яндекса из РФ. А вот Google «глобалист». С самого начала ориентирован на отдельные, корпоративные домены для различных стран. Об этих особенностях нужно помнить, работая с hreflang.

Заключение

Большая работа складывается из деталей. Представьте, был сайт, сделали его копию и прописали hreflang. Через некоторое время выясняется, что в Яндексе появились дубли, страницы конкурируют, уникальности нет, позиции падают. Так один нюанс с корректной обработкой тегов может привести к тому, что придется полностью рерайтить уже работающий сайт, с потерей трафика или загонять несколько локализаций под один домен.

Уникализация контента – это то, что никогда не помешает. Мы не знаем какие решения примут разработчики Google и Яндекса через полгода или год. Поэтому, открывая для пользователей близкую по языку версию, рекомендуем ее рерайтить. Уникализация региональных версий сайтов – это то, что не очень сложно, но может сэкономить массу средств и сил в будущем.

Если у вас есть вопросы или собственные кейсы работы с hreflang – пишите в комментариях, будем рады.

(Голосов: 10, Рейтинг: 4.4)
0 комментариев
Подписаться 
Подписаться на дискуссию:
E-mail:
ОК
Вы подписаны на комментарии
Ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.

Отправьте отзыв!